Искательница приключений - Страница 26


К оглавлению

26

Таня побежала к берегу.

Лазурные теплые волны ласково коснулись ее загорелых ног. Таня с блаженством погрузилась в воду.

Она нырнула и выплыла через несколько метров. Вода смывала горечь обиды. Таня чувствовала себя все лучше и раскованнее.

Это была хорошая идея приехать сюда. Все сложности можно разрешить лишь тогда, когда у тебя есть время обо всем спокойно подумать. А тут времени было предостаточно.

В течение получаса девушка плавала, словно рыба. Выйдя на берег, она ощутила легкий ветерок, который нежно ласкал ее кожу.

Таня прошла несколько шагов и упала на белый песок. Она вытянулась и стала наблюдать за солнцем, которое опускалось в море. Это было величественное зрелище. А сколько людей в огромных переполненных городах никогда не видели ничего подобного?

Таня поднялась и направилась к хижине. Там она насухо вытерлась полотенцем, надела трусики и спортивную майку. Вдруг девушка почувствовала страшный голод. К счастью, она позаботилась о еде. Перед отплытием в гавани ее снабдили провизией, питьевой водой, напитками.

Таня взяла папайю и с наслаждением ее съела.

Тут у нее мелькнула мысль: как могло бы быть хорошо, если бы здесь оказался Том. Но Таня тут же отогнала ее прочь.

Глава с Томом Каннингэмом была завершена. Таня не должна оглядываться назад. Ей необходимо сосредоточиться на делах, которые ждут впереди. В Нью-Йорке она окунется в работу. Стресс и напряжение повседневности снова захлестнут ее, и отпускной рай в Таиланде скоро останется красивым воспоминанием. Вот только дни, проведенным с Томом, она не забудет никогда…

Скорее случайно Таня взглянула на море. На горизонте показалась армада туч. Таня испугалась. Приближался шторм. А она была одна на острове! Оставалось надеяться, что стихия не слишком разгуляется.

Но тучи постепенно становились все мрачнее, а ветер — все яростней. Таня начала замерзать и снова натянула брюки. Озабоченно смотрела она на небо, которое заволакивало свинцовой пеленой. Море выглядело неспокойным. Или ей это только показалось?..

Нет, не показалось. На волнах появилась белая пена. Сильный порыв ветра разметал длинные Танины волосы. Она решила спрятаться в хижине. Это было как раз вовремя: на землю уже упали первые капли дождя.

Через несколько минут начался мощный ливень. Он колотил по крыше хижины, но, к счастью, не проникал внутрь. Хижина, конечно, была достаточно прочной, но сможет ли она выдержать настоящий ураган?

Ветер, свирепея, мчал волны на белый песчаный берег. Тучи закрыли небо, сделалось совершенно темно. Лило как из ведра. То, что происходило, было не похоже на непогоду в Америке. Нет, здесь с неба низвергался настоящий потоп. Тане ничего не оставалось делать, как терпеливо ждать улучшения погоды.

Но, словно в насмешку, буря еще громче засвистела у стен бамбуковой хижины. Кругом что-то трещало и взрывалось. Таня вздрагивала при каждый вспышке молнии.

«О Боже, — подумала девушка, — зачем я решила поехать на этот остров! Теперь я одна, и никто мне не поможет. Я пропала!»

Ей нужен был хотя бы один человек для компании. В разгул стихии очень страшно оставаться в одиночестве. Но кто вообще знает, что она здесь? Из ее знакомых — никто.

Том, конечно, будет последним, кто хоть разок вспомнит о ней. Теперь он, конечно, с Эми.

Маленькая моторная лодка, которую она арендовала, стала добычей бушующих волн. Мощный вал ударил по лодке и выбросил ее на берег. Якорная цепь лопнула, и лодка, накрытая очередной волной, исчезла в пучине.

— Нет! — в ужасе закричала Таня, увидев, что произошло. Ведь легкое суденышко было единственной возможностью возвращения на материк. Почему лодку не забросило повыше на берег!

Беспомощно смотрела Таня, как ее надежду уносило все дальше и дальше. Теперь ей не выбраться отсюда. Шторм разошелся не на шутку. Таня забилась в угол бамбуковой хижины, силы оставили ее, и она закрыла глаза.

«Только не потерять сознание, — внушала она себе. — Не трусь. Держись!»

Наконец, осознав окончательно всю трагичность своего положения, девушка разрыдалась.

— Том, — шептала она в отчаянии имя человека, которого любила. — Почему все должно было произойти именно так? Мне страшно, Том…

Том Каннингэм сосредоточенно наблюдал за грядой туч на горизонте. Метеорологическая станция в Пхукете ничего не преувеличила. То, что приближалось с юга, было сильным штормом со всеми вытекающими последствиями.

Уже ощущались жесткие порывы ветра. Волны пенились и вздымались, но настоящий шторм был еще далеко. Том уверенно управлял судном.

Вскоре начался дождь. Том заранее вытащил из кабины промасленную кожаную куртку и завернулся в нее. Стоило ему натянуть капюшон, как разразился ливень. Теперь даже куртка едва защищала его, а ураганный ветер хлестал в лицо водяной массой.

Направляя яхту к одинокому острову, расположенному вблизи от гавани Пхукет-Таун, Том думал о Тане. Он уже несколько раз бывал на этом острове во время круизов со своими гостиничными постояльцами. До него была всего одна морская миля. Однако она могла стать бесконечной, если, как опасался Том, буря разыграется вовсю.

Руки Тома крепко держали руль. Нос яхты упрямо разрезал бушующие волны. Огромные валы вздымались высоко вверх с обеих сторон. Небольшая лодка наверняка уже стала бы жертвой стихии. Но эта яхта не боялась любого шторма и уже пережила несколько ураганов.

Том посмотрел в бинокль и попытался за белесой пеленой разглядеть остров. Впереди было только черное небо. Наконец в кромешной мгле Том обнаружил остров. Должно быть, шторм бушевал там сильнее всего.

26